Rahmenvereinbarung über Dolmetschertätigkeit/Übersetzungen Referenznummer der Bekanntmachung: 0270.ZV-18-21-03
Bekanntmachung vergebener Aufträge
Ergebnisse des Vergabeverfahrens
Dienstleistungen
Abschnitt I: Öffentlicher Auftraggeber
Postanschrift:[gelöscht]
Ort: München
NUTS-Code: DE212 München, Kreisfreie Stadt
Postleitzahl: 80538
Land: Deutschland
Kontaktstelle(n):[gelöscht]
E-Mail: [gelöscht]
Fax: [gelöscht]
Internet-Adresse(n):
Hauptadresse: https://www.auftraege.bayern.de
Abschnitt II: Gegenstand
Rahmenvereinbarung über Dolmetschertätigkeit/Übersetzungen
Die Regierung von Schwaben sucht für die Erfüllung hoheitlicher Aufgaben die Dienste von Dolmetschern und Übersetzern für die Sprachen:
Arabisch, Englisch, Kurdisch (Kurmanci, Sorani, Badini), Mandinka, Paschtu, Persisch (Farsi bzw. Dari), Russisch, Türkisch, Urdu und Wolof.
Die Dolmetscher und Übersetzer werden im Einzelfall angefordert.
Gegenstand dieser Ausschreibung ist die Vergabe einer Rahmenvereinbarung, auf deren Grundlage Einzelverträge geschlossen werden können.
Die Vergabe erfolgt in mehreren Losen. Die bis zu drei wirtschaftlichsten Angebote pro Los werden bezuschlagt. Mit jedem Auftragnehmer wird zugleich eine einzelne Rahmenvereinbarung geschlossen..
Die Vergabe der Einzelaufträge erfolgt im Kaskadenprinzip. Im Rahmen des Kaskadenprinzips werden die Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen des Auftraggebers vornehmlich bei dem Bieter auf Rang 1 beauftragt. Nur für den Fall, dass der bestplatzierte Bieter nicht, oder nicht innerhalb der Reaktionszeit, die geforderte Dolmetscher- und Übersetzungsleistung erbringen kann, erhält der nächst- oder evtl. übernächst-platzierte Bieter die Möglichkeit zur Erbringung
der Dolmetscher- und Übersetzungsleistung.
Die Rahmenvereinbarung(en) soll(en) eine feste Laufzeit von vier Jahren zu gleichbleibenden Bedingungen haben.
Dolmetschen und das Übersetzen von Arabisch
Dolmetschen sowie das Übersetzen von Schriftstücken in arabischer Sprache.
Der Höchstwert von Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen beträgt für Los [Betrag gelöscht] Euro.
Hinweis zum Kaskadenmodell (Rahmenvereinbarung mit mehreren Unternehmen)
Die ausgeschriebene Dolmetscher- und Übersetzungsleistung des Lose 1 wird als Rahmenvereinbarung an bis zu drei Auftragnehmer vergeben. Die Vergabe der Einzelaufträge erfolgt im Kaskadenprinzip. Im Rahmen des Kaskadenprinzips werden die Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen des Auftraggebers vornehmlich bei dem Bieter auf Rang 1 beauftragt. Nur für den Fall, dass der bestplatzierte Bieter nicht, oder nicht innerhalb der Reaktionszeit, die geforderte Dolmetscher- und Übersetzungsleistung erbringen kann, erhält der nächst- oder evtl. übernächst-platzierte Bieter die Möglichkeit zur Erbringung der Dolmetscher- und Übersetzungsleistung.
Dolmetschen und das Übersetzen von Englisch
Dolmetschen sowie das Übersetzen von Schriftstücken in Englisch
Der Höchstwert von Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen beträgt für Los [Betrag gelöscht] Euro.
Hinweis zum Kaskadenmodell (Rahmenvereinbarung mit mehreren Unternehmen)
Die ausgeschriebene Dolmetscher- und Übersetzungsleistung des Lose 2 wird als Rahmenvereinbarung an bis zu drei Auftragnehmer vergeben. Die Vergabe der Einzelaufträge erfolgt im Kaskadenprinzip. Im Rahmen des Kaskadenprinzips werden die Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen des Auftraggebers vornehmlich bei dem Bieter auf Rang 1 beauftragt. Nur für den Fall, dass der bestplatzierte Bieter nicht, oder nicht innerhalb der Reaktionszeit, die geforderte Dolmetscher- und Übersetzungsleistung erbringen kann, erhält der nächst- oder evtl. übernächst-platzierte Bieter die Möglichkeit zur Erbringung der Dolmetscher- und Übersetzungsleistung.
Dolmetschen und das Übersetzen von Kurdisch (Kurmanci, Sorani, Badini)
Dolmetschen sowie das Übersetzen von Schriftstücken in kurdischer Sprache.
Der Höchstwert von Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen beträgt für Los [Betrag gelöscht] Euro.
Hinweis zum Kaskadenmodell (Rahmenvereinbarung mit mehreren Unternehmen)
Die ausgeschriebene Dolmetscher- und Übersetzungsleistung des Lose 3 wird als Rahmenvereinbarung an bis zu drei Auftragnehmer vergeben. Die Vergabe der Einzelaufträge erfolgt im Kaskadenprinzip. Im Rahmen des Kaskadenprinzips werden die Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen des Auftraggebers vornehmlich bei dem Bieter auf Rang 1 beauftragt. Nur für den Fall, dass der bestplatzierte Bieter nicht, oder nicht innerhalb der Reaktionszeit, die geforderte Dolmetscher- und Übersetzungsleistung erbringen kann, erhält der nächst- oder evtl. übernächst-platzierte Bieter die Möglichkeit zur Erbringung der Dolmetscher- und Übersetzungsleistung.
Dolmetschen und das Übersetzen von Mandinka
Dolmetschen sowie das Übersetzen von Schriftstücken in Mandinka
Der Höchstwert von Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen beträgt für Los [Betrag gelöscht] Euro.
Hinweis zum Kaskadenmodell (Rahmenvereinbarung mit mehreren Unternehmen)
Die ausgeschriebene Dolmetscher- und Übersetzungsleistung des Lose 4 wird als Rahmenvereinbarung an bis zu drei Auftragnehmer vergeben. Die Vergabe der Einzelaufträge erfolgt im Kaskadenprinzip. Im Rahmen des Kaskadenprinzips werden die Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen des Auftraggebers vornehmlich bei dem Bieter auf Rang 1 beauftragt. Nur für den Fall, dass der bestplatzierte Bieter nicht, oder nicht innerhalb der Reaktionszeit, die geforderte Dolmetscher- und Übersetzungsleistung erbringen kann, erhält der nächst- oder evtl. übernächst-platzierte Bieter die Möglichkeit zur Erbringung der Dolmetscher- und Übersetzungsleistung.
Dolmetschen und das Übersetzen von Paschtu
Dolmetschen sowie das Übersetzen von Schriftstücken in Paschtu
Der Höchstwert von Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen beträgt für Los [Betrag gelöscht] Euro.
Hinweis zum Kaskadenmodell (Rahmenvereinbarung mit mehreren Unternehmen)
Die ausgeschriebene Dolmetscher- und Übersetzungsleistung des Lose 5 wird als Rahmenvereinbarung an bis zu drei Auftragnehmer vergeben. Die Vergabe der Einzelaufträge erfolgt im Kaskadenprinzip. Im Rahmen des Kaskadenprinzips werden die Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen des Auftraggebers vornehmlich bei dem Bieter auf Rang 1 beauftragt. Nur für den Fall, dass der bestplatzierte Bieter nicht, oder nicht innerhalb der Reaktionszeit, die geforderte Dolmetscher- und Übersetzungsleistung erbringen kann, erhält der nächst- oder evtl. übernächst-platzierte Bieter die Möglichkeit zur Erbringung der Dolmetscher- und Übersetzungsleistung.
Dolmetschen und das Übersetzen von Persisch (Farsi bzw. Dari)
Dolmetschen sowie das Übersetzen von Schriftstücken in Persisch (Farsi bzw. Dari)
Der Höchstwert von Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen beträgt für Los [Betrag gelöscht] Euro.
Hinweis zum Kaskadenmodell (Rahmenvereinbarung mit mehreren Unternehmen)
Die ausgeschriebene Dolmetscher- und Übersetzungsleistung des Lose 6 wird als Rahmenvereinbarung an bis zu drei Auftragnehmer vergeben. Die Vergabe der Einzelaufträge erfolgt im Kaskadenprinzip. Im Rahmen des Kaskadenprinzips werden die Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen des Auftraggebers vornehmlich bei dem Bieter auf Rang 1 beauftragt. Nur für den Fall, dass der bestplatzierte Bieter nicht, oder nicht innerhalb der Reaktionszeit, die geforderte Dolmetscher- und Übersetzungsleistung erbringen kann, erhält der nächst- oder evtl. übernächst-platzierte Bieter die Möglichkeit zur Erbringung der Dolmetscher- und Übersetzungsleistung.
Dolmetschen und das Übersetzen von Russisch
Dolmetschen sowie das Übersetzen von Schriftstücken in Russisch.
Der Höchstwert von Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen beträgt für Los [Betrag gelöscht] Euro.
Hinweis zum Kaskadenmodell (Rahmenvereinbarung mit mehreren Unternehmen)
Die ausgeschriebene Dolmetscher- und Übersetzungsleistung des Lose 7 wird als Rahmenvereinbarung an bis zu drei Auftragnehmer vergeben. Die Vergabe der Einzelaufträge erfolgt im Kaskadenprinzip. Im Rahmen des Kaskadenprinzips werden die Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen des Auftraggebers vornehmlich bei dem Bieter auf Rang 1 beauftragt. Nur für den Fall, dass der bestplatzierte Bieter nicht, oder nicht innerhalb der Reaktionszeit, die geforderte Dolmetscher- und Übersetzungsleistung erbringen kann, erhält der nächst- oder evtl. übernächst-platzierte Bieter die Möglichkeit zur Erbringung der Dolmetscher- und Übersetzungsleistung.
Dolmetschen und das Übersetzen von Türkisch
Dolmetschen sowie das Übersetzen von Schriftstücken in Türkisch
Der Höchstwert von Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen beträgt für Los [Betrag gelöscht] Euro.
Hinweis zum Kaskadenmodell (Rahmenvereinbarung mit mehreren Unternehmen)
Die ausgeschriebene Dolmetscher- und Übersetzungsleistung des Lose 8 wird als Rahmenvereinbarung an bis zu drei Auftragnehmer vergeben. Die Vergabe der Einzelaufträge erfolgt im Kaskadenprinzip. Im Rahmen des Kaskadenprinzips werden die Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen des Auftraggebers vornehmlich bei dem Bieter auf Rang 1 beauftragt. Nur für den Fall, dass der bestplatzierte Bieter nicht, oder nicht innerhalb der Reaktionszeit, die geforderte Dolmetscher- und Übersetzungsleistung erbringen kann, erhält der nächst- oder evtl. übernächst-platzierte Bieter die Möglichkeit zur Erbringung der Dolmetscher- und Übersetzungsleistung.
Dolmetschen und das Übersetzen von Urdu
Dolmetschen sowie das Übersetzen von Schriftstücken in Urdu
Der Höchstwert von Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen beträgt für Los [Betrag gelöscht] Euro.
Hinweis zum Kaskadenmodell (Rahmenvereinbarung mit mehreren Unternehmen)
Die ausgeschriebene Dolmetscher- und Übersetzungsleistung des Lose 9 wird als Rahmenvereinbarung an bis zu drei Auftragnehmer vergeben. Die Vergabe der Einzelaufträge erfolgt im Kaskadenprinzip. Im Rahmen des Kaskadenprinzips werden die Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen des Auftraggebers vornehmlich bei dem Bieter auf Rang 1 beauftragt. Nur für den Fall, dass der bestplatzierte Bieter nicht, oder nicht innerhalb der Reaktionszeit, die geforderte Dolmetscher- und Übersetzungsleistung erbringen kann, erhält der nächst- oder evtl. übernächst-platzierte Bieter die Möglichkeit zur Erbringung der Dolmetscher- und Übersetzungsleistung.
Dolmetschen und das Übersetzen von Wolof
Dolmetschen sowie das Übersetzen von Schriftstücken in Wolof
Der Höchstwert von Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen beträgt für Los [Betrag gelöscht] Euro.
Hinweis zum Kaskadenmodell (Rahmenvereinbarung mit mehreren Unternehmen)
Die ausgeschriebene Dolmetscher- und Übersetzungsleistung des Lose 10 wird als Rahmenvereinbarung an bis zu drei Auftragnehmer vergeben. Die Vergabe der Einzelaufträge erfolgt im Kaskadenprinzip. Im Rahmen des Kaskadenprinzips werden die Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen des Auftraggebers vornehmlich bei dem Bieter auf Rang 1 beauftragt. Nur für den Fall, dass der bestplatzierte Bieter nicht, oder nicht innerhalb der Reaktionszeit, die geforderte Dolmetscher- und Übersetzungsleistung erbringen kann, erhält der nächst- oder evtl. übernächst-platzierte Bieter die Möglichkeit zur Erbringung der Dolmetscher- und Übersetzungsleistung.
Abschnitt IV: Verfahren
Abschnitt V: Auftragsvergabe
Dolmetschen und das Übersetzen von Arabisch
Ort: Augsburg
NUTS-Code: DE271 Augsburg, Kreisfreie Stadt
Postleitzahl: 86161
Land: Deutschland
Abschnitt V: Auftragsvergabe
Dolmetschen und das Übersetzen von Englisch
Abschnitt V: Auftragsvergabe
Dolmetschen und das Übersetzen von Kurdisch (Kurmanci, Sorani, Badini)
Ort: Augsburg
NUTS-Code: DE271 Augsburg, Kreisfreie Stadt
Land: Deutschland
Abschnitt V: Auftragsvergabe
Dolmetschen und das Übersetzen von Mandinka
Abschnitt V: Auftragsvergabe
Dolmetschen und das Übersetzen von Paschtu
Abschnitt V: Auftragsvergabe
Dolmetschen und das Übersetzen von Persisch (Farsi bzw. Dari)
Abschnitt V: Auftragsvergabe
Dolmetschen und das Übersetzen von Russisch
Abschnitt V: Auftragsvergabe
Dolmetschen und das Übersetzen von Türkisch
Ort: Augsburg
NUTS-Code: DE271 Augsburg, Kreisfreie Stadt
Postleitzahl: 86153
Land: Deutschland
Abschnitt V: Auftragsvergabe
Dolmetschen und das Übersetzen von Urdu
Abschnitt V: Auftragsvergabe
Dolmetschen und das Übersetzen von Wolof
Abschnitt VI: Weitere Angaben
Gemäß Formblatt L 124 EU Ziffer I, Seite 2 von 12 Angaben über Ausschlussgründe gemäß § 42 VgV bzw. § 31 UVgO in Verbindung mit § 123 und § 124 GWB:
Eigenerklärung, dass keine Ausschlussgründe gemäß den §§ 123 und 124 des Gesetzes gegen Wettbewerbsbeschränkungen (GWB) vorliegen, die die Zuverlässigkeit des Wirtschaftsteilnehmers in Frage stellen.
Eigenerklärung, dass der Wirtschaftsteilnehmer in den letzten zwei Jahren
• gem. § 21 Abs. 1 Satz 1 oder 2 Schwarzarbeitsbekämpfungsgesetz oder
• gem. § 21 Abs. 1 Arbeitnehmerentsendegesetz oder
• gem. § 19 Abs. 1 Mindestlohngesetz
keine Freiheitsstrafe von mehr als drei Monaten oder eine Geldstrafe von mehr als 90 Tagessätzen oder eine Geldbuße von mehr als [Betrag gelöscht] Euro verhängt wurde.
Ab einer Auftragssumme von [Betrag gelöscht] Euro wird der Auftraggeber von dem Bieter, auf dessen Angebot der Zuschlag erteilt werden soll, einen Auszug aus dem Gewerbezentralregister gem. § 150a GewO beim Bundesamt für Justiz anfordern.
Falls der Wirtschaftsteilnehmer die vorstehenden Erklärungen nur eingeschränkt abgeben kann, hat er auf einer eigens zu erstellenden gesonderten Anlage darzulegen, welche Ausschlussgründe betroffen sind und welche Maßnahmen zur Selbstreinigung im Sinne des § 125 Abs. 1 Satz 1 und § 123 Abs. 4 Satz 2 GWB ergriffen wurden.
Gemäß Formblatt L 124 EU Ziffer I, Seite 2 von 12 Angabe zur Zahlung von Steuern, Abgaben und Beiträgen zur gesetzlichen Sozialversicherung (Ausschlussgrund bei Nichterfüllung):
Eigenerklärung, dass Verpflichtungen zur Zahlung von Steuern und Abgaben sowie Beiträgen zur gesetzlichen Sozialversicherung, soweit sie der Pflicht zur Beitragszahlung unterfallen, ordnungsgemäß erfüllt wurden.
Falls das Angebot in die engere Wahl kommt, wird der Wirtschaftsteilnehmer eine Unbedenklichkeitsbescheinigung der gesetzlichen Sozialversicherung (soweit der Betrieb beitragspflichtig ist), eine Unbedenklichkeitsbescheinigung des Finanzamts (soweit das Finanzamt derartige Bescheinigungen ausstellt) jeweils auf gesondertes Verlangen der Vergabestelle einreichen.
Gemäß Formblatt L 124 EU Ziffer I, Seite 3 von 12 Angaben zu Insolvenzverfahren und Liquidation (Ausschlussgrund bei Nichterfüllung):
Eigenerklärung, dass ein Insolvenzverfahren oder ein vergleichbares gesetzlich geregeltes Verfahren weder beantragt noch eröffnet wurde, ein Antrag auf Eröffnung nicht mangels Masse abgelehnt wurde und sich das Unternehmen des Wirtschaftsteilnehmers nicht in Liquidation befindet.
Alternativ hierzu: Eigenerklärung, dass ein Insolvenzplan rechtskräftig bestätigt wurde und der Wirtschaftsteilnehmer den Insolvenzplan auf Verlangen vorlegen wird.
Postanschrift:[gelöscht]
Ort: München
Postleitzahl: 80538
Land: Deutschland
E-Mail: [gelöscht]
Telefon: [gelöscht]
Fax: [gelöscht]
Genaue Angaben zu den Fristen für die Einlegung von Rechtsbehelfen:
Der Antrag ist zulässig solange die Vergabestelle noch keinen wirksamen Zuschlag erteilt hat. Ein wirksamer Zuschlag kann erst erteilt werden, nachdem die Vergabestelle die unterlegenen Bieter über die beabsichtigte Zuschlagserteilung mit den nach § 134 GWB erforderlichen Angaben informiert hat und 15 Kalendertage bzw. bei der Versendung der Information per Fax oder auf elektronischem Weg 10 Kalendertage vergangen sind (§§ 134, 135 GWB).
Ein Nachprüfungsantrag ist unzulässig, wenn der Antragsteller die geltend gemachten Verstöße gegen Vergabevorschriften bereits vor Einreichen des Nachprüfungsantrages erkannt und gegenüber der Vergabestelle nicht innerhalb einer Frist von 10 Kalendertagen gerügt hat bzw. wenn der Antragsteller Vergabeverstöße, die bereits aufgrund der Bekanntmachung oder den Vergabeunterlagen erkennbar waren, nicht spätestens bis zum Ablauf der in der Bekanntmachung benannten Frist zur Angebotsabgabe gerügt hat. Ferner ist ein Nachprüfungsantrag unzulässig, wenn mehr als 15 Kalendertage nach Eingang der Mitteilung des Auftraggebers, einer Rüge nicht abhelfen zu wollen, vergangen sind (§ 160 Abs. 3 GWB).