1. Beschaffer
1.1.
Beschaffer
Offizielle Bezeichnung: Bundesrepublik Deutschland, vertreten durch das Bundesministerium des Innern und für Heimat, vertreten durch das Beschaffungsamt des BMI
Rechtsform des Erwerbers: Zentrale Regierungsbehörde
Tätigkeit des öffentlichen Auftraggebers: Allgemeine öffentliche Verwaltung
2. Verfahren
2.1.
Verfahren
Titel: Übersetzungsdienstleistungen für das Bundesamt für Sicherheit und Informationstechnik
Beschreibung: Übersetzungs-, Korrektur- und Layoutleistungen für das Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik
Kennung des Verfahrens: 6db35f6a-ee94-4248-bb9a-9e1a5a8bbb0d
Interne Kennung: B 24.13 - 0959/23/VV : 1
Verfahrensart: Offenes Verfahren
Das Verfahren wird beschleunigt: nein
2.1.1.
Zweck
Art des Auftrags: Dienstleistungen
Haupteinstufung (cpv): 79530000 Übersetzungsdienste
2.1.2.
Erfüllungsort
Land, Gliederung (NUTS): Bonn, Kreisfreie Stadt (DEA22)
Land: Deutschland
2.1.3.
Wert
Geschätzter Wert ohne MwSt.: 1 200 000,00 EUR
2.1.4.
Allgemeine Informationen
Zusätzliche Informationen: Nachweis über die Qualifikation und Erfahrung von Übersetzer und Übersetzerinnen Weisen Sie die berufliche Erfahrung (lit. a) und mindestens eine der nachfolgend aufgeführten Qualifikationen (lit. b bis l) für mindestens drei mit der Auftragsabwicklung von Ihnen vorgesehenen Übersetzer und Übersetzerinnen durch geeignete Nachweise vor: a. vollzeitliche Berufserfahrung von mindestens drei Jahren in der Übersetzung in den Sprachen Englisch (britisch English/UK) und/ oder Französisch. b. Abschluss einer deutschen Hochschule (Master, Diplom) im Bereich Übersetzen (unabhängig von der Fachbereichs- und Studiengangsbezeichnung der jeweiligen Hochschule). c. Abschluss einer deutschen Hochschule als Bachelor im Bereich Übersetzen (unabhängig von der Fachbereichs- und Studiengangsbezeichnung der jeweiligen Hochschule), sofern Übersetzen Schwerpunkt der Ausbildung und/oder Prüfung war. d. Abschluss einer ausländischen Hochschule, deren Ausbildungsinhalte den in b. und/oder c. genannten Anforderungen entsprechen. e. Prüfung als Übersetzer/in vor einem staatlichen Prüfungsamt eines deutschen Bundeslandes. Dies gilt auch für das Überprüfungsverfahren für seltene Sprachen des Staatlichen Prüfungsamts in Hessen. f. Prüfung als Übersetzer/in vor einer Industrie- und Handelskammer (IHK) eines deutschen Bundeslandes erfolgreich bestanden. g. Prüfung zum "Diploma in Translation" des Chartered Institute of Linguists (CIoL, ehemals IoL) erfolgreich bestanden. h. "ATA Certification Exam" der American Translators Association (ATA) erfolgreich bestanden. i. Auswahlverfahren für Übersetzer/in des Europäischen Amtes für Personalauswahl (EPSO) bestanden. j. Abschluss eines Fremdsprachenstudium an einer deutschen oder ausländischen Hochschule und fünf Jahre Praxis als Übersetzer/in in dieser Fremdsprache. k. Abschluss eines Hochschulstudiums (gleich welcher Fachrichtung) an einer deutschen oder ausländischen Hochschule, Beherrschung einer Fremdsprache und sieben Jahre Praxiserfahrung als Übersetzer/in in dieser Sprache l. oder vergleichbare Abschlüsse. Bitte beachten Sie, dass der Bieter, der sich auf einen vergleichbaren Standard (lit. l) berufen möchte, die Vergabestelle in die Lage versetzen muss, die Gleichwertigkeitsprüfung durchführen zu können. Darüber hinaus ist die "Eigenerklärung zum Einsatz von Muttersprachler_innen" auszufüllen und mit dem Angebot einzureichen. Nachweis über die Qualifikation und Erfahrung der Fachkorrektoren Weisen Sie mindestens eine der nachfolgend aufgeführten Qualifikationen (lit. a und/ oder b) für mindestens eine mit der Fachkorrektur von Texten aus dem Bereich Informationstechnik vorgesehenen Person durch geeignete Nachweise vor: a. abgeschlossene Ausbildung als Fach-Informatiker/-in b. mindestens fünf Jahre Berufserfahrung mit der Übersetzung von Texten aus dem Bereich Informationstechnik (ingenieurwissenschaftliche oder naturwissenschaftlich Fachexperte/ Fachexpertin) und weisen Sie mindestens eine der nachfolgend aufgeführten Qualifikationen (lit. c bis e) für mindestens eine mit der Fachkorrektur von juristischen Texten vorgesehenen Person durch geeignete Nachweise vor: c. abgeschlossenes Jurastudium (mindestens 1.Staatsexamen) d. abgeschlossene Ausbildung in Recht oder Rechtswissenschaften e. Abschluss einer juristische Schwerpunktausbildung für Übersetzungen. Mit dem Angebot sind als Beleg für das Nichtvorliegen von Ausschlussgründen folgende Erklärungen einzureichen: Anlage Eigenerklärung Ausschlussgründe, Anlage Eigenerklärung Sanktionen Russland. Die Bindefrist beginnt ab Ende der Angebotsfrist. Die Höchstmenge der Rahmenvereinbarung ist den Vergabeunterlagen zu entnehmen.
Rechtsgrundlage:
Richtlinie 2014/24/EU
vgv -
5. Los
5.1.
Los: LOT-0000
Titel: Übersetzungsdienstleistungen für das Bundesamt für Sicherheit und Informationstechnik
Beschreibung: Gegenstand der Rahmenvereinbarung sind schriftliche Übersetzungsdienstleistungen in den Sprachrichtungen Deutsch - Englisch, Englisch - Deutsch, Französisch - Deutsch, Deutsch - Französisch. Es handelt sich hierbei um Übersetzungen von Dokumenten mit vorwiegend technischem (IT) oder rechtlichem Hintergrund (insbes. IT-Grundschutz-Kataloge (IT-GSK) sowie weitere diverse Publikationen zum IT-Grundschutz, Cyber-Sicherheit, Zertifizierung, Technische Richtlinien, Schutzprofile und diversen Dokumenten für internationale Gremien und aus dem Bereich der Öffentlichkeitsarbeit des BSI etc.). Die Übersetzungen sind einschließlich mit einer Fachkorrektur, Lektorat und/oder Korrektorat sowie Formatierungs- und Layoutleistungen durchzuführen. Die Leistung umfasst zudem die Pflege einer Terminologie -Datenbank sowie die Übersetzung mit maschinellen Übersetzungsdiensten. Das zu erwartende Auftragsvolumen der Rahmenvereinbarung liegt bei insgesamt ca. 385.740 Normzeilen (ca. 12.858 Seiten a 30 Zeilen) verteilt auf mehrere Einzelaufträge sowie in der Regel einem Großauftrag zur Übersetzung der aktualisierten und neuen Teile der IT-Grundschutz-Kataloge (ca. 500 Seiten). Für die Sprachrichtung Englisch - Deutsch liegt das Übersetzungsvolumen im Bereich von ca. 2.000 Normzeilen. Für die Sprachrichtung Deutsch - Französisch wie auch Französisch - Deutsch fallen jeweils ca. 2.000 Normzeilen an. Der Rest von ca. 379.740 Normzeilen entfällt auf die Sprachrichtung Deutsch - Englisch. Die Laufzeit der Rahmenvereinbarung beginnt mit der Zuschlagserteilung und endet mit Ausschöpfung der Höchstmenge, spätestens jedoch nach Ablauf von zwei Jahren nach Zuschlagserteilung. Sofern die Höchstmenge durch Bestellungen nicht erreicht wird, kann die Laufzeit der Rahmenvereinbarung zwei Mal um jeweils ein Jahr verlängert werden. Die Gesamtleistung bildet ein Los.
Interne Kennung: LOT-0000
5.1.1.
Zweck
Art des Auftrags: Dienstleistungen
Haupteinstufung (cpv): 79530000 Übersetzungsdienste
Optionen:
Beschreibung der Optionen: Sofern die Höchstmenge durch die Bestellungen nicht erreicht wird, hat die Auftraggeberin das Recht, die Laufzeit der Rahmenvereinbarung zwei Mal um jeweils ein Jahr zu verlängern.
5.1.2.
Erfüllungsort
Land, Gliederung (NUTS): Bonn, Kreisfreie Stadt (DEA22)
Land: Deutschland
5.1.3.
Geschätzte Dauer
Laufzeit: 24 Monate
5.1.6.
Allgemeine Informationen
Auftragsvergabeprojekt nicht aus EU-Mitteln finanziert
Die Beschaffung fällt unter das Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen: ja
Zusätzliche Informationen: Die Leistungserbringung erfolgt ortsunabhängig gemäß den Vergabeunterlagen. Das Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik ist berechtigt, aus der Rahmenvereinbarung abzurufen.
5.1.7.
Strategische Auftragsvergabe
Ziel der strategischen Auftragsvergabe: Keine strategische Beschaffung
5.1.10.
Zuschlagskriterien
Kriterium:
Art: Preis
Bezeichnung: Preis
Gewichtung (Prozentanteil, genau): 100
5.1.12.
Bedingungen für die Auftragsvergabe
Informationen über die Überprüfungsfristen: Ein Antrag auf Nachprüfung kann schriftlich an die Vergabekammern des Bundes beim Bundeskartellamt, Villemombler Straße 76, 53123 Bonn, gerichtet werden. Die Unwirksamkeit des Vertrages gemäß § 135 GWB kann innerhalb von 30 Kalendertagen nach Veröffentlichung dieser Bekanntmachung im Amtsblatt der Europäischen Union geltend gemacht werden.
5.1.15.
Techniken
Rahmenvereinbarung: Rahmenvereinbarung ohne erneuten Aufruf zum Wettbewerb
Informationen über das dynamische Beschaffungssystem: Kein dynamisches Beschaffungssystem
Elektronische Auktion: nein
5.1.16.
Weitere Informationen, Schlichtung und Nachprüfung
Überprüfungsstelle: Vergabekammer des Bundes
Organisation, die zusätzliche Informationen über das Vergabeverfahren bereitstellt: Bundesrepublik Deutschland, vertreten durch das Bundesministerium des Innern und für Heimat, vertreten durch das Beschaffungsamt des BMI
TED eSender: Datenservice Öffentlicher Einkauf (in Verantwortung des Beschaffungsamts des BMI)
6. Ergebnisse
Wert aller in dieser Bekanntmachung vergebenen Verträge: 287 455,34 EUR
6.1.
Ergebnis, Los-– Kennung: LOT-0000
Status der Preisträgerauswahl: Es wurde mindestens ein Gewinner ermittelt.
6.1.2.
Informationen über die Gewinner
Wettbewerbsgewinner:
Leiter des Bieters: Lingua-World GmbH
Offizielle Bezeichnung: Lingua-World GmbH
Angebot:
Kennung des Loses oder der Gruppe von Losen: LOT-0000
Konzession – Wert:
Vergabe von Unteraufträgen: Ja
Beschreibung: Die Übersetzungen, Fachkorrekturen sowie die Terminologiepflege erfolgt über eine Unterauftragsvergabe.
Informationen zum Auftrag:
Datum des Vertragsabschlusses: 13/08/2024
Der Auftrag wird als Teil einer Rahmenvereinbarung vergeben: nein
6.1.4.
Statistische Informationen:
Eingegangene Angebote oder Teilnahmeanträge:
Art der eingegangenen Einreichungen: Angebote
Anzahl der eingegangenen Angebote oder Teilnahmeanträge: 15
Art der eingegangenen Einreichungen: Angebote auf elektronischem Wege eingereicht
Anzahl der eingegangenen Angebote oder Teilnahmeanträge: 15
Art der eingegangenen Einreichungen: Angebote von Kleinst-, kleinen oder mittleren Unternehmen
Anzahl der eingegangenen Angebote oder Teilnahmeanträge: 14
Art der eingegangenen Einreichungen: Angebote von Bietern, die in anderen Ländern des Europäischen Wirtschaftsraums registriert sind als dem Land des Beschaffers
Anzahl der eingegangenen Angebote oder Teilnahmeanträge: 2
Art der eingegangenen Einreichungen: Angebote von Bieter aus Ländern außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums
Anzahl der eingegangenen Angebote oder Teilnahmeanträge: 0
8. Organisationen
8.1.
ORG-7001
Offizielle Bezeichnung: Bundesrepublik Deutschland, vertreten durch das Bundesministerium des Innern und für Heimat, vertreten durch das Beschaffungsamt des BMI
Registrierungsnummer: t:0049228996100
Postanschrift: Brühler Straße 3
Stadt: Bonn
Postleitzahl: 53119
Land, Gliederung (NUTS): Bonn, Kreisfreie Stadt (DEA22)
Land: Deutschland
Telefon: +49 22899610-5413
Fax: +49 2289910610-5413
Rollen dieser Organisation:
Beschaffer
Federführendes Mitglied
Zentrale Beschaffungsstelle, die öffentliche Aufträge oder Rahmenvereinbarungen im Zusammenhang mit für andere Beschaffer bestimmten Bauleistungen, Lieferungen oder Dienstleistungen vergibt/abschließt
Organisation, die zusätzliche Informationen über das Vergabeverfahren bereitstellt
8.1.
ORG-7004
Offizielle Bezeichnung: Vergabekammer des Bundes
Registrierungsnummer: t:022894990
Postanschrift: Kaiser-Friedrich-Straße 16
Stadt: Bonn
Postleitzahl: 53113
Land, Gliederung (NUTS): Bonn, Kreisfreie Stadt (DEA22)
Land: Deutschland
Telefon: +49 2289499-0
Fax: +49 2289499-163
Rollen dieser Organisation:
Überprüfungsstelle
8.1.
ORG-0001
Offizielle Bezeichnung: Lingua-World GmbH
Größe des Wirtschaftsteilnehmers: Kleines Unternehmen
Registrierungsnummer: DE233022928
Postanschrift: Luxemburger Straße 467
Stadt: Köln
Postleitzahl: 50939
Land, Gliederung (NUTS): Köln, Kreisfreie Stadt (DEA23)
Land: Deutschland
Telefon: +49 221-941030
Rollen dieser Organisation:
Bieter
Federführendes Mitglied
Wirtschaftlicher Eigentümer:
Staatsangehörigkeit des Eigentümers: Deutschland
Gewinner dieser Lose: LOT-0000
8.1.
ORG-7005
Offizielle Bezeichnung: Datenservice Öffentlicher Einkauf (in Verantwortung des Beschaffungsamts des BMI)
Registrierungsnummer: 0204:994-DOEVD-83
Stadt: Bonn
Postleitzahl: 53119
Land, Gliederung (NUTS): Bonn, Kreisfreie Stadt (DEA22)
Land: Deutschland
Telefon: +49228996100
Rollen dieser Organisation:
TED eSender
11. Informationen zur Bekanntmachung
11.1.
Informationen zur Bekanntmachung
Kennung/Fassung der Bekanntmachung: c985f4ed-49d2-4151-a025-188da03333a8 - 01
Formulartyp: Ergebnis
Art der Bekanntmachung: Bekanntmachung vergebener Aufträge oder Zuschlagsbekanntmachung – Standardregelung
Unterart der Bekanntmachung: 29
Datum der Übermittlung der Bekanntmachung: 27/08/2024 08:13:29 (UTC+2)
Sprachen, in denen diese Bekanntmachung offiziell verfügbar ist: Deutsch
11.2.
Informationen zur Veröffentlichung
Veröffentlichungsnummer der Bekanntmachung: 515025-2024
ABl. S – Nummer der Ausgabe: 167/2024
Datum der Veröffentlichung: 28/08/2024